Translators of popular manga face harassment and challenges in their work
Translators of popular manga series like One Piece and Spy x Family face significant challenges, including tight deadlines and public scrutiny. They often work as freelancers, juggling multiple projects to make a living, with pay varying by series. The role of manga translators is often misunderstood, as they collaborate with teams rather than working alone. They must navigate complex cultural nuances and maintain consistency across translations, all while dealing with online harassment from fans over their choices. Recent developments show an increase in harassment directed at translators, particularly for shonen series. Publishers have not established clear protocols to protect translators, leading many to limit their online presence to avoid negative interactions.